版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。
作者:林筱月 来源于:家长学院
近日,上海小学二年级语文教科书中将《打碗碗花》一文中的“外婆”改为“姥姥”,引发网友热议。有网友猜测,是因为“姥姥”属于普通话词汇,而“外婆”属于方言。
6月23日,上海市教委做出回应,就未经原作者同意擅自修改一事向作者和社会各界道歉,并将“姥姥”一词恢复为原文中的“外婆”。
此事一出,不少人开始挖掘“外婆”和“姥姥”的南北差异,甚至引起了类似于“你喜欢吃甜豆腐脑还是咸豆腐脑”这样的派别之争。到底该叫“外婆”还是“姥姥”?事实上,这个问题其实并无对错与否,也没有精确的地域之分,都只是个人习惯问题罢了。而此事中出版社却硬要在给孩子看的课本中强调“姥姥”一词,未免有矫枉过正之嫌。
尽管《现代汉语词典》将“外婆”标注成方言,但并不意味着所有的文学作品都要统一,而应该视作者的用语习惯而定。否则,就会出现将《小红帽》里的“狼外婆”改成“狼姥姥”,将《外婆的澎湖湾》改成《姥姥的澎湖湾》这样的笑话了。
“外婆”、“姥姥”之争的热闹过后,有一个问题依然有待解答。出版社未经原作者同意,擅自将原文中并无不妥的词汇进行修改,是否侵犯了作者的著作权?一种说法是,将“外婆”改成“姥姥”是正常的同义替换,谈不上侵权;另一种说法是,作者在原文中使用“外婆”符合当地语言习惯,生硬地改成“姥姥”有歪曲、篡改作品之嫌。当然,无论侵权与否,出版社不经过作者的同意就进行删改,是最大的过错。
近年来有关教材的改动问题屡屡获得关注,这也提醒教材的编辑出版部门,应该更加慎重地面对教材的选择和删改。另外,没有必要在类似“外婆”、“姥姥”的称呼之分上矫枉过正,对孩子来说,他们有选择自己如何称呼长辈的权利,过分的所谓规范是应该避免的。
6月23日,上海市教委做出回应,就未经原作者同意擅自修改一事向作者和社会各界道歉,并将“姥姥”一词恢复为原文中的“外婆”。
此事一出,不少人开始挖掘“外婆”和“姥姥”的南北差异,甚至引起了类似于“你喜欢吃甜豆腐脑还是咸豆腐脑”这样的派别之争。到底该叫“外婆”还是“姥姥”?事实上,这个问题其实并无对错与否,也没有精确的地域之分,都只是个人习惯问题罢了。而此事中出版社却硬要在给孩子看的课本中强调“姥姥”一词,未免有矫枉过正之嫌。
尽管《现代汉语词典》将“外婆”标注成方言,但并不意味着所有的文学作品都要统一,而应该视作者的用语习惯而定。否则,就会出现将《小红帽》里的“狼外婆”改成“狼姥姥”,将《外婆的澎湖湾》改成《姥姥的澎湖湾》这样的笑话了。
“外婆”、“姥姥”之争的热闹过后,有一个问题依然有待解答。出版社未经原作者同意,擅自将原文中并无不妥的词汇进行修改,是否侵犯了作者的著作权?一种说法是,将“外婆”改成“姥姥”是正常的同义替换,谈不上侵权;另一种说法是,作者在原文中使用“外婆”符合当地语言习惯,生硬地改成“姥姥”有歪曲、篡改作品之嫌。当然,无论侵权与否,出版社不经过作者的同意就进行删改,是最大的过错。
近年来有关教材的改动问题屡屡获得关注,这也提醒教材的编辑出版部门,应该更加慎重地面对教材的选择和删改。另外,没有必要在类似“外婆”、“姥姥”的称呼之分上矫枉过正,对孩子来说,他们有选择自己如何称呼长辈的权利,过分的所谓规范是应该避免的。
下一篇: 别让孩子替你的私心支付纯真
标签:
【相关文章】
版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。